Projektet Iate (interaktiv terminologi för Europa) lanserades av översättningscentrumet 1999 och är en av hörnstenarna i det interinstitutionella samarbetet. Från början togs databasen fram för att hantera och standardisera terminologi, men numera är den även en stor hjälp vid utarbetandet av EU:s flerspråkiga texter och har vuxit till ett komplext och dynamiskt system för terminologihantering.
Den har varit tillgänglig för allmänheten sedan 2007 och samlar de terminologiska resurserna från alla EU:s översättningstjänster. Översättningscentrumet hanterar de tekniska aspekterna av projektet för projektpartnernas räkning. Dessa partner inbegriper Europaparlamentet, Europeiska unionens råd, Europeiska kommissionen, domstolen, Europeiska centralbanken, Europeiska revisionsrätten, Europeiska ekonomiska och sociala kommittén, Europeiska regionkommittén och Europeiska investeringsbanken.
Den senaste stora versionen, som lanserades i december 2025, har ett helt nytt gränssnitt, förbättrad användbarhet och anpassningsbara element. Många befintliga funktioner har uppdaterats och förfinats för att ge en smidigare och effektivare användarupplevelse.
De senaste uppdateringarna finns i versionsmeddelandena på Iates webbplats.
Prova Iates sökwidget för enkel åtkomst till EU:s terminologi
Iate-foldrar
Viktiga funktioner i Iate:
- IATE Online Help – steg-för-steg-guide och tips för att navigera i systemet
- Sök på 24 EU-språk och flera andra språk – snabb flerspråkig sökning
- Iates sökwidget – integrerar Iates sökfunktion på andra plattformar eller webbplatser
- Sparade sökningar och senaste sökningar – ger dig enkel tillgång till dina tidigare sökningar
- Bokmärken – markera poster eller sidor för snabb åtkomst senare
- Fästa sidor – anpassa webbplatsen till dina behov
- Statistik och rapportering – spåra användning, trender och bidrag