UŽ VIAC AKO 25 ROKOV V SLUŽBÁCH VIACJAZYČNOSTI

Prekladateľské stredisko pre orgány Európskej únie je agentúra Európskej únie a bolo zriadené v Luxemburgu v roku 1994. Jeho hlavným poslaním je poskytovať preklady a súvisiace jazykové služby ostatným decentralizovaným agentúram EÚ. Iným inštitúciám a orgánom EÚ, ktoré majú vlastné prekladateľské útvary, vypomáha v prípade vysokej pracovnej záťaže alebo pri osobitných projektoch. Prekladateľské stredisko poskytuje služby viac ako 70 klientom. Ku koncu roku 2020 tu pracovalo celkovo 220 zamestnancov, a to úradníkov, dočasných zamestnancov a zmluvných zamestnancov. DOČÍTAJTE SA VIAC  

Vlajka EÚ

Agentúry EÚ

Naše služby

Naši partneri

14 064 106

strán preložených od roku 1995

21 599 277

ochranných známok EÚ a dizajnov Spoločenstva preložených od roku 1995

838

jazykových kombinácií

The Translation Centre at the Multilingualism EU Summer School

students sitting round desks in a conference room with the words IATE, EU summer school and CdT

The Translation Centre was proud to take part in this year’s Multilingualism EU Summer School 2025, a flagship training programme for promising master’s students in translation, interpreting and law from universities across the EU. Hosted in Luxembourg at the heart of the EU institutions and bodies between 7 and 11 July 2025, the Summer School offers future professionals in language and law a unique window into the world of EU multilingualism.

JIAMCATT 2025

picture of a laptop screen with accompanying logos from JIAMCATT, IATE and CdT

The 2025 edition of JIAMCATT, the International Annual Meeting on Computer-Assisted Translation and Terminology, offered a dynamic platform for discussing the latest advancements in language technology, AI and terminology management. With contributions from key EU institutions and global organisations, the conference this year explored the theme 'Minds and machines: solving the quality puzzle', with a focus on ensuring quality and collaboration across multilingual workflows.

Talking to the linguists of tomorrow

collage of photo of student listening to different speakers on a blue background

On 11 April, students from the University of the Upper Alsace (Université de Haute Alsace) visited the Translation Centre to find out more about what we do and how they can start navigating their future careers in the fast-changing language services industry.

AMLA joins the Translation Centre community!

AMLA-CdT

We’re excited to welcome AMLA (the Anti-Money Laundering Authority) as our 77th client, reinforcing our commitment to supporting the multilingual needs of EU agencies. Through tailored workflows and a mix of AI and human expertise, we provide a wide range of language services. We look forward to supporting AMLA with their critical mission and adapting to their evolving language needs.

2nd International Conference on Language Technologies for All (LT4All 2025)

Picture with text saying AI in translation is a tool, not a solution

Our director recently spoke at the LT4All 2025 conference in Paris. She addressed the conference theme, ‘Advancing Humanism through Language Technologies’, by discussing the role of AI in translation, emphasising that human expertise remains vital for quality assurance. The Translation Centre is proud to support multilingualism through innovative, AI-based language solutions.

Momentálne nie sú žiadne pracovné ponuky.
Momentálne nie sú žiadne výzvy na predkladanie ponúk ani rokovacie konania.
Momentálne nie sú žiadne výzvy na predkladanie ponúk.
Momentálne nie sú žiadne rokovacie konania.
Žiaden výsledok.
Temporary Agent CDT-AST3-2025-04
Internal publication CDT/05/2025
Internal publication CdT - 04 - 2025