Legendagem

A legendagem é a representação textual do discurso oral num suporte audiovisual de modo a permitir a inserção do texto escrito no ecrã. O serviço pode incluir «spotting», isto é, a sincronização das legendas com o produto audiovisual. A legendagem pode ser fornecida apenas na língua de origem do produto audiovisual ou noutra(s) língua(s), e pode ser fornecida juntamente com os códigos temporais indicando o momento exato em que uma legenda é exibida e durante quanto tempo essa legenda fica visível no ecrã.

Transcrição

A transcrição é a conversão de um ficheiro áudio e/ou vídeo num texto escrito de alta qualidade. Este serviço é feito com recurso a tecnologias que convertem a voz em texto, com o resultado em estado bruto a ser depois editado por um dos linguistas do Centro. O resultado final por escrito pode incluir códigos temporais e o nome de quem está a falar, caso seja necessário.

Transcrição automática

A transcrição automática é a conversão automática de um ficheiro áudio ou vídeo em texto escrito através de tecnologias de conversão de voz em texto. Ao contrário do que acontece com o serviço de transcrição, não existe pós-edição humana do resultado produzido em estado bruto.