30 METŲ DIRBAME DAUGIAKALBYSTĖS LABUI

Europos Sąjungos įstaigų vertimo centras yra Europos Sąjungos agentūra. Pagrindinė 1994 m. Liuksemburge įsteigto Vertimo centro užduotis – teikti vertimo ir kalbos paslaugas kitoms decentralizuotoms ES agentūroms. Centras taip pat kartais padeda savo vertimo tarnybas turinčioms ES institucijoms ir įstaigoms, kai jų vertimo darbo krūvis labai išauga arba kai jo pagalbos prireikia konkretiems projektams. Šiuo metu Centre dirba maždaug 200 darbuotojų – pareigūnų, laikinųjų darbuotojų ir sutartininkų.

Nuo įsteigimo Vertimo centras nuolat plėtėsi, nes oficialiųjų ES kalbų ir itin specializuotose srityse dirbančių klientų skaičius nuolat augo. Centras įgijo daug patirties tenkindamas konkrečius savo klientų poreikius, kad ir kokie jie buvo – susiję su paslaugos rūšimi, failo formatu, terminais, kompetencijos sritimi ar kalbų deriniais.

Atsižvelgdamas į labai nevienodus savo daugybės partnerių poreikius, Centras dabar teikia labai įvairias kalbos paslaugas. Visą mūsų partnerių sąrašą rasite čia

Antra Centro užduotis – prisidėti prie ES institucijų bendradarbiavimo, siekiant racionalizuoti darbo metodus ir siekti masto ekonomijos. Pavyzdžiui, nuo 2003 m. Vertimo centras tvarko institucinių partnerių vardu sukurtą tarpinstitucinę terminologijos duomenų bazę IATE.  

 

 

 


 
1994 m.
 
Image
EU flag

1994 m. lapkričio 28 d. Europos Sąjungos Taryba priima Reglamentą (EB) Nr. 2965/94, įsteigiantį Europos Sąjungos įstaigų vertimo centrą.

1995 m.
 
Pirmasis valdybos pirmininkas
Edouard Brackeniers 
1995 m. spalis –1996 m. gruodis
1995 m. iš dalies pakeičiamas steigimo reglamentas, kad Centras galėtų plėsti savo klientų ratą ir vykdyti tarpinstitucinio bendradarbiavimo funkcijas.
Pirmasis Centro direktorius
Francisco de Vicente 
1995 m. spalis–2005 m. sausis

 

11

oficialiųjų ES kalbų

20 000

išverstų puslapių

7

klientai

 
1997 m.
Antroji valdybos pirmininkė
Colette Flesch 
1997 m. sausis–1999 m. birželis
Centras persikelia iš Liuksemburgo miesto centro į pastatą „Nouvel Hémicycle“ kitame miesto rajone – Kirchberge, kur įsikūrusios dauguma ES institucijų.
1998 m.
 

200 000

išverstų puslapių

12

klientų

 
 
1999
 
Trečiasis valdybos pirmininkas
Brian McCluskey 
1999 m. liepa–2002 m. birželis
2001 m.
 
Įdiegiama sistema „Flosys“ – Centro sukurta pažangi kompiuterinė priemonė, kuria valdomas vertimo darbo srautas – nuo kliento užsakymo gavimo iki išversto (-ų) dokumento (-ų) išsiuntimo klientui.
Centras įdiegia sistemą „Nemo“ ES prekių ženklų vertimo procesui valdyti.
 
 
2002 m.
Ketvirtasis valdybos pirmininkas
Michel Vanden Abeele 
2002 m. liepa–2003 m. birželis

1 000 000

išverstų puslapių

2003 m.
 
Europos kokybės valdymo fondas Centrą pripažįsta aukščiausių rezultatų siekiančia Europos institucija.
Centras paskiriamas Europos Sąjungos institucijų ir įstaigų bendros terminologijos bazės IATE projekto pradininku ir vykdytoju.
 
 
2004 m.
Penktasis valdybos pirmininkas
Karl-Johan (Juhani) Lönnroth 
2004 m. sausis–2010 m. balandis

20

oficialiųjų ES kalbų

 
Didysis ES plėtros etapas 2004 m., po kurio oficialiųjų ES kalbų skaičius išaugo beveik dvigubai (nuo 11 iki 20), žymi naują Centro veiklos etapą.
2005 m.
 
Veiklos dešimtmečio proga Centras surengia konferenciją „Daugiakalbystė bet kokia kaina“.
Laikinoji direktorė
Marie-Anne Fernández Suárez 
2005 m. sausis–2006 m. balandis
 
2006 m.
 
Antroji Centro direktorė
Gailė Dagilienė 
2006 m. gegužė–2013 m. spalis 
2007 m.
 
Bulgarijai ir Rumunijai tapus ES narėmis, Centras pradeda teikti paslaugas dar dviem ES oficialiosiomis kalbomis, o airių kalba tampa oficialiąja Europos Sąjungos kalba, nors jai taikoma išimtinė nuostata.
ES tarpinstitucinė terminologijos bazė IATE pateikiama viešam naudojimui.
Už daugiakalbystę atsakingo Europos Komisijos nario Leonard Orban vizitas.

23

oficialiosios ES kalbos

 
2010 m.
 
15 metų sukakčiai paminėti surengiama konferencija „Europos kalba. Vertimas Europos Sąjungai“.
Bendrijos prekių ženklų vertimo proceso valdymo sistemą „Nemo“ pakeičia sistema „Tr@Mark“.
2011 m.
 
Centras įdiegia „ECHA-term“ – internetinę Europos cheminių medžiagų agentūrai parengtą daugiakalbę terminų duomenų bazę.
Šeštasis valdybos pirmininkas
Rytis Martikonis 
2011 m. vasaris–2022 m. vasaris
 
2013 m.

8 000 000

išverstų puslapių

24

oficialiosios ES kalbos,
įskaitant kroatų kalbą

Laikinoji direktorė
Marie-Anne Fernández Suárez 
2013 m. spalio–2015 m. liepos mėn. 
Centras persikelia į dabartines savo patalpas pastate „Drosbach“ Liuksemburgo mieste ir pasirašo susitarimą dėl būstinės su Liuksemburgo Didžiąja Hercogyste.
2015 m.
 
Laikinasis direktorius
Benoît Vitale
2015 m. rugpjūtis–gruodis

9 000 000

išverstų puslapių

61

klientas

 
2016 m.
 
Trečioji Centro direktorė
Máire Killoran
2016 m. sausis–2018 m. gruodis 
Centras įdiegia naują vertimo darbo srauto valdymo programą „eCdT“, kuri pakeičia ankstesnę sistemą „Flosys“.
2017 m.
 
Atliekamas Vertimo centro, kaip vieno bendro kalbos paslaugų teikėjo ES agentūroms ir įstaigoms, vertinimas. Vertinimas patvirtina, kad pagrindas Centrui egzistuoti, yra. 
 
 
2018 m.

65

klientai

Nauja IATE versija 
Patvirtinama veiklos strategija ir dvimetis pertvarkos planas  
Centras susitaria su Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnyba (EUIPO) dėl dvejų metų bendradarbiavimo programos, kurios tikslas – kurti naujas lingvistines paslaugas ir optimizuoti pagrindinius veiklos procesus, siekiant didinti veiklos veiksmingumą ir geriau tenkinti klientų poreikius. 
2019 m.
 

12 800 000

išverstų puslapių

68

klientai

Laikinasis direktorius
Benoît Vitale
2019 m. sausis–2022 m. sausis
Centras pradeda įgyvendinti savo dvimetį pertvarkos planą 
 
2020 m.
Centras baigia įgyvendinti savo pertvarkos planą ir įdiegia naujas paslaugas, procesus ir priemones.

13 400 000

išverstų puslapių

69

klientai

2021 m.
 
 
Centras ima teikti daug naujų paslaugų: automatinio vertimo, mašininio vertimo pagal užsakymą, automatinės transkripcijos, „paste ‘n’ go“ vertimo, lengvo redagavimo.  
 
2022 m.
Septintasis valdybos pirmininkas
Christos Ellinides 
2022 m. kovas–dabar
Ketvirtoji Centro direktorė
Ildikó Horváth
2022 m. kovas–dabar

 

70

klientų

2023 m.
 

73

klientų

Centras įdiegia unikalią daugiasistemio mašininio vertimo strategiją.
 
2024 m.
Image
Center's logo for the 30 years anniversary
30 metų dirbame daugiakalbystės labui

76

klientų

Vertimo centras – DI paremta žmogaus kompetencija