Az Európai Unió Szerveinek Fordítóközpontja az Európai Unió ügynöksége. Az 1994-ben Luxembourgban alapított Központ fő küldetése, hogy fordítási és ahhoz kapcsolódó nyelvi szolgáltatásokat nyújtson a többi decentralizált uniós ügynökségnek. Munkaterhelési csúcsidőszakokban és egyedi projektek esetén a Központ a saját fordítószolgálattal rendelkező uniós intézményeket és szerveknek is nyújthat támogatást. A Központ összesen közel 70 ügyfélnek nyújt fordítási szolgáltatást. 2020 végén a Központnak összesen 220 alkalmazottja volt, köztük tisztviselők, ideiglenes alkalmazottak és szerződéses alkalmazottak. BŐVEBBEN
Board members gained an understanding of our operations during recent workshops on AI, translation technologies and workflow management held at our premises the day before the latest Management Board meeting. This hands-on experience highlighted how we combine cutting-edge tools with expert linguistic skills to support multilingualism in EU agencies.
This year marks a significant milestone for the European Union as we celebrate the 20th anniversary of the ‘big bang’ enlargement, which introduced nine new languages into the EU arena. Translation Centre Director, Ildikó Horváth, recently attended the KCI conference on 26 September, where she engaged in a lively panel discussion about the transformative changes required in translation and interpretation to support this multilingual landscape.
The Translation Centre was delighted to welcome four new clients to its community in 2023 and 2024: the Joint Research Centre (JRC), the European Cybersecurity Competence Centre (ECCC), the Global Health EDCTP3 Joint Undertaking (JU) and the Smart Networks and Services Joint Undertaking (SNS JU).
AI has revolutionised language services and machine translation (MT), but using AI-based language applications without due care and attention can be risky. Find out how to safeguard your image whilst still exploiting machine translation to the fullest with our new brochure.
Have you heard of IATE (pronounced ‘ee-ah-tay)? If you’re a language professional, you probably have. It’s the terminology database of the European Union and contains more than 7 million terms, making it a reference in the field of terminology and the largest multilingual term database in the world.
Jelenleg nincs betöltetlen álláshely.
Jelenleg nincs ajánlati felhívás, illetve tárgyalásos eljárás.
Jelenleg nincs ajánlati felhívás.
Jelenleg nincs tárgyalásos eljárás.
Nincs találat.
Jelenleg nincs betöltetlen álláshely.
Jelenleg nincs ajánlati felhívás, illetve tárgyalásos eljárás.