Le Centre de traduction a généralement recours à des contrats-cadres selon un système de classement dynamique.
Le Centre contrôle la qualité de tous les travaux fournis par ses contractants. Chaque travail est évalué par les réviseurs internes du Centre, qui se servent de la fiche d’évaluation standard. Lorsque la qualité d’un travail sous-traité est considérée comme étant d’une qualité exceptionnellement élevée (+1) ou d’une qualité inacceptable car très mauvaise (-1), la fiche d’évaluation est transmise au comité d’évaluation du Centre, qui est composé de membres indépendants de différents départements. Si le comité confirme l’évaluation initiale, un certain nombre de points (défini dans le contrat-cadre) sont ajoutés ou déduits des points initialement attribués au contractant et celui-ci peut avancer ou reculer dans la liste en conséquence. Lorsque la qualité d’un travail sous-traité est considérée comme étant acceptable (0), c’est-à-dire que le travail fourni est d’un niveau auquel on peut raisonnablement s’attendre d’un linguiste professionnel, le classement du contractant demeure inchangé. Cette procédure garantit que le classement des contractants reflète la qualité réelle du service proposé tout au long de la durée du contrat. Les travaux sous-traités dans le cadre de procédures négociées font également l’objet d’un contrôle de la qualité, selon la même procédure, mais ils sont exclus de ce système de classement dynamique, lequel ne s’applique qu’aux contrats-cadres que le Centre a conclus avec ses contractants. Ce système de classement dynamique est l’un des points forts du modèle d’assurance qualité du Centre. Il permet au Centre d’être extrêmement réactif et contribue à maintenir une qualité constante dans le temps.