ÜLE 25 AASTA MITMEKEELSUSE TEENISTUSES

Euroopa Liidu Asutuste Tõlkekeskus on Euroopa Liidu asutus. 1994. aastal Luxembourgis asutatud keskuse peamine ülesanne on pakkuda tõlke- ja sellega seotud keeleteenuseid muudele ELi detsentraliseeritud asutustele. Samuti abistatakse ELi institutsioone ja organeid, kellel on oma tõlketeenistused, suure töökoormuse korral või konkreetsetes projektides. Kokku tõlgib keskus peaaegu 70 kliendile. 2020. aasta lõpus oli keskuses kokku 220 töötajat, sh ametnikud, ajutised teenistujad ja lepingulised töötajad. SOOVIN LISATEAVET  

ELi lipp

 

ELi ametid

Meie teenused

Meie partnerid

14 064 106

Alates 1995. aastast tõlgitud lehekülgede arv

21 599 277

Alates 1995.aastast tõlgitud ELi kaubamärkide ja ühenduse disainilahenduste arv

838

Keelepaari

IATE was invited to the Translating Europe Workshops

Banner IATE Tool Manager’s contribution to the Translating Europe Workshop

One of the Translating Europe Workshops (TEW) took place on 25 October, and was jointly organised by the European Commission and the University of Granada. This year’s theme was 'Translation nowadays and beyond: technological challenges and diversification of an ever-evolving profession'.

The Workshop covered topics ranging from translation specialisations and language technology to accessibility, and provided a comprehensive overview of the current state and future prospects of translation practices. 

Building institutional relationships to support multilingualism: the Director's visit to EFSA and eu-LISA

Banner

In October, the Translation Centre continued to strengthen its interagency collaboration through the visits of our Director, Ildikó Horváth, to the European Food Safety Authority (EFSA) and the European Union Agency for the Operational Management of Large-Scale IT Systems in the Area of Freedom, Security and Justice (eu-LISA).

Enhancing the synergy between the Translation Centre and other EU agencies: visiting ECHA and the EEA

Enhancing the synergy between the Translation Centre and other EU agencies: visiting ECHA and the EEA

As part of a sustained cooperation and a close inter-agency relationship, two meetings, two important meetings took place in September between the Translation Centre and two of its fellow EU agencies.

International Plain Language Day

International Plain Language Day banner

International Plain Language Day was established on 13 October by the founders of the Plain Language Association International (PLAIN), with the aim of increasing public awareness of the importance of plain language in effective communication.

The Translation Centre at the European Trados User Group Conference in Vienna

The Translation Centre at the European Trados User Group Conference in Vienna

The Translation Centre recently participated in the European Trados User Group Conference in Vienna. This year, the Translation Centre teamed up with experts from the EUIPO to showcase their collaborative project focused on file management for streamlined content structuring, optimising multilingual translation processes.

Vabu töökohti praegu ei ole.
Praegu ei ole pakkumismenetlusi ja läbirääkimistega hankemenetlusi.
Praegu ei ole pakkumismenetlusi.
Praegu ei ole läbirääkimistega hankemenetlusi.
Tulemusi ei ole.
Vabu töökohti praegu ei ole.
Praegu ei ole pakkumismenetlusi ja läbirääkimistega hankemenetlusi.
Praegu ei ole pakkumismenetlusi.
Praegu ei ole läbirääkimistega hankemenetlusi.
Tulemusi ei ole.