Como cualquier otra organización que funcione de manera adecuada, el Centro de Traducción dispone de una entidad específica en el eje de sus operaciones que actúa como fuerza motriz. Tal es el papel que desempeña el Departamento de Apoyo a la Traducción.

Este Departamento está formado por la Sección de Gestión del Flujo de Trabajo, la Sección de Desarrollo de Actividades y Apoyo al Flujo de Trabajo y el Grupo Interinstitucional IATE.

Sección de Gestión del Flujo de Trabajo

La Sección de Gestión del Flujo de Trabajo es responsable de la tramitación sistemática de todas las solicitudes de servicios lingüísticos en el Centro, desde la recepción de la petición hasta la entrega del producto final. El Centro trabaja en gran medida con arreglo a contratos marco.
El personal de la Sección es responsable de:

  • recibir, analizar y validar las solicitudes; en caso necesario, mediante la negociación con los clientes;
  • asignar las tareas de traducción, revisión, edición y terminología a traductores internos y externos;
  • garantizar que los archivos con los que tengan que trabajar los traductores sean editables y que los documentos presenten el formato correcto antes de su entrega al cliente;
  • utilizar herramientas de tecnología lingüística para tratar, en la medida de lo posible, los archivos que se reciben;
  • asegurarse de que todos los trabajos se devuelvan al solicitante dentro del plazo límite convenido y en la forma requerida;
  • recopilar los datos que se utilizan para facturar los servicios prestados.

La Sección ofrece apoyo lingüístico y técnico a los traductores a lo largo del proceso de traducción. Además, se encarga de organizar formaciones sobre los diversos ámbitos que abarca (por ejemplo, el uso de la tecnología).

Sección de Soluciones Lingüísticas Avanzadas

La Sección de Soluciones Lingüísticas Avanzadas está formada por los siguientes equipos:

  • el equipo de tecnología lingüística, que supervisa las tendencias y las innovaciones en el sector de los servicios lingüísticos, analiza cómo el Centro puede ayudar mejor a sus clientes a satisfacer sus necesidades de comunicación y desarrolla y apoya los servicios de traducción automática y de reconocimiento automático de la voz;
  • el equipo de gestión de la terminología, que suministra y mantiene herramientas y recursos lingüísticos especializados en el ámbito de la terminología;
  • el equipo de marcas de la UE y de dibujos y modelos comunitarios, encargado de gestionar todo el flujo de trabajo de la traducción de las marcas de la UE, los dibujos y los modelos.

Grupo Interinstitucional IATE

El Centro acoge, en representación de los socios del proyecto IATE, al Grupo Interinstitucional IATE y a la persona que coordina EurTerm, la plataforma de colaboración interinstitucional para terminólogos.