Subtitrare
Subtitrarea este reprezentarea textuală a limbii vorbite într-un material video, astfel încât să permită redarea textului pe ecran. Serviciul poate include „timpi de apariție”, adică sincronizarea subtitrării cu imaginile video. Pot fi furnizate subtitrări fie doar în limba sursă a materialului video, fie într-o altă limbă sau în mai multe limbi, livrate împreună cu codurile temporale care indică momentul exact la care trebuie să fie afișată subtitrarea și cât timp rămâne vizibilă pe ecran.
Transcriere
Transcrierea înseamnă conversia unui fișier audio și/sau video într-un text scris de înaltă calitate. Acest lucru se obține cu ajutorul tehnologiilor de recunoaștere vocală, rezultatul brut fiind apoi post-editat de unul dintre lingviștii Centrului. Textul scris final poate include, la cerere, repere temporale și identificarea vorbitorului.
Transcriere automată
Transcrierea automată înseamnă conversia automată a unui fișier audio sau video într-un text scris cu ajutorul tehnologiilor de recunoaștere vocală. Spre deosebire de serviciul de transcriere, rezultatul brut obținut nu este verificat prin post-editare umană.