
1994 m. lapkričio 28 d. Europos Sąjungos Taryba priėmė Reglamentą (EB) Nr. 2965/94, įsteigiantį Europos Sąjungos įstaigų vertimo centrą.
oficialiųjų ES kalbų
Išversta puslapių
klientai
1995 m. reglamentas iš dalies pakeistas, kad būtų išplėstas klientų ratas ir Vertimo centras galėtų atlikti savo vaidmenį tarpinstitucinio bendradarbiavimo srityje.
Vidaus rinkos derinimo tarnybos užsakymu Vertimo centre pradėti versti pirmieji ES prekių ženklai.

Vertimo centras iš Liuksemburgo miesto centro persikelia į „Nouvel Hémicycle“ pastatą Liuksemburgo Kirchbergo rajone, kuriame įsikūrusios dauguma ES institucijų.
Išversta puslapių
klientų

Pradedama naudoti sistema „Flosys“. Tai Vertimo centro sukurta pažangioji IT priemonė, kuria valdomas visas vertimo darbo srautas nuo to momento, kai klientas atsiunčia Vertimo centrui dokumentą, iki tada, kai išverstas dokumentas pateikiamas klientui.
Vertimo centras pradeda naudoti sistemą „Nemo“ ES prekių ženklų vertimo procesui valdyti.
Išversta puslapių

Europos kokybės valdymo fondas pripažįsta, kad Vertimo centras siekia aukščiausios kompetencijos Europoje.

Vertimo centras paskiriamas visoms Europos Sąjungos institucijoms ir įstaigoms bendros terminų bazės IATE (angl. InterActive Terminology for Europe) projekto pradininku ir vadovu.
oficialiųjų ES kalbų
Didysis ES plėtros etapas 2004 m., po kurio beveik dvigubai padaugėjo ES kalbų (nuo 11 iki 20), žymi naują Vertimo centro veiklos etapą.
Veiklos dešimtmečio proga Vertimo centras organizuoja konferenciją „Daugiakalbystė bet kokia kaina“.
oficialiosios ES kalbos
Vertimo centras į savo paslaugų pasiūlą įtraukia daugiau oficialiųjų ES kalbų, nes į ES įstoja Bulgarija ir Rumunija, ir airių kalba tampa oficialiąja ES kalba, nors jai taikoma nukrypti leidžianti nuostata.
ES tarpinstitucinė terminų bazė IATE tampa prieinama viešai.

15-ųjų veiklos metinių proga Vertimo centras organizuoja konferenciją „Europos kalba. Vertimas Europos Sąjungai“.
Vertimo centras Bendrijos prekių ženklų vertimo proceso valdymo sistemą „Nemo“ pakeičia sistema „Tr@Mark“.
Vertimo centras internete paskelbia Europos cheminių medžiagų agentūrai parengtą daugiakalbę terminų bazę „ECHA-term“.
Išversta puslapių
oficialiosios ES kalbos, įskaitant kroatų

Vertimo centras persikelia į savo dabartines patalpas Drosbacho pastate Liuksemburge ir pasirašo susitarimą dėl būstinės su Liuksemburgo Didžiąja Hercogyste.
Išversta puslapių
klientas
klientai

Vertimo centras pradeda naudoti naują vertimo darbo srauto valdymo programą „eCdT“, kuri pakeičia ankstesnę sistemą „Flosys“.