Image
IATE

A Fordítóközpont által 1999-ben indított „Európai interaktív terminológia” (IATE) projekt az intézményközi együttműködés egyik jelentős vívmánya. Az eredetileg a terminológia kezelésére és egységesítésére, majd az uniós szövegek több nyelven történő megszövegezésének támogatására létrehozott IATE mára egy összetett és dinamikus terminológiakezelő rendszerré alakult át.

A 2007 óta nyilvánosan is hozzáférhető IATE az összes uniós fordítószolgálat terminológiai forrásait egyesíti. A projekt technikai vonatkozásait a Fordítóközpont kezeli a projektben részt vevő partnerek – köztük az Európai Parlament, az Európai Unió Tanácsa, az Európai Bizottság, a Bíróság, az Európai Központi Bank, az Európai Számvevőszék, az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság, a Régiók Európai Bizottsága és az Európai Beruházási Bank – nevében.

A 2025 decemberében kiadott legújabb nagyobb verzió felhasználóbarátabb, és egy teljes mértékben megújított interfészt, illetve testre szabható elemeket vezet be. A zökkenőmentesebb és hatékonyabb felhasználói élmény érdekében számos meglévő funkciót frissítettek és finomítottak.

A legfrissebb információkat az IATE honlapján található Kiadási megjegyzések tartalmazzák.

Próbálja ki az IATE keresési minialkalmazást, hogy könnyen hozzáférhessen az uniós terminológiához!

IATE szórólapok

Az IATE főbb jellemzői:

  • IATE Online Súgó – lépésenkénti útmutatás és tippek a rendszer használatához
  • Keresés 24 uniós nyelven és számos nem uniós nyelven – gyors többnyelvű keresés
  • IATE keresési minialkalamzás – az IATE keresési funkciók beágyazása más platformokba vagy honlapokba
  • Mentett lekérdezések és utolsó lekérdezések – könnyű hozzáférés a korábbi kereséseihez
  • Könyvjelzők – bejegyzések vagy oldalak későbbi gyors elérése érdekében
  • Fókuszált oldalak – beállítások testre szabása
  • Statisztika és jelentéstétel – a felhasználás, a tendenciák és a hozzájárulások nyomon követése