Untertitelung
Untertitelung ist die textliche Wiedergabe des gesprochenen Wortes in einem Video in einer Form, dass der Text auf dem Bildschirm wiedergegeben werden kann.
Diese Dienstleistung kann das Setzen von Zeitcodes („Spotting“), d. h. die Synchronisierung von Untertiteln und Video, beinhalten. Untertitel können nur in der Ausgangssprache des Videos oder in einer oder mehreren anderen Sprachen bereitgestellt werden, und sie werden zusammen mit Zeitcodes bereitgestellt, die die genaue Zeit angeben, wann ein Untertitel angezeigt werden und wie lange dieser auf dem Bildschirm sichtbar sein soll.
Transkription
Transkription ist die Umwandlung einer Audio- und/oder Videodatei in einen schriftlichen Text von hoher Qualität. Dies geschieht mithilfe von Sprache-zu-Text-Technologien, deren Rohtranskription anschließend von einem Sprachsachverständigen des Zentrums nachbearbeitet wird. Das endgültige schriftliche Ergebnis kann, falls erforderlich, Zeitcodes und Angaben zu den Sprechenden enthalten.
Automatische Transkription
Bei der automatischen Transkription handelt es sich um die automatische Umwandlung einer Audio- oder Videodatei mithilfe von Sprache-zu-Text-Technologien in einen schriftlichen Text. Im Gegensatz zur Transkriptionsdienstleistung wird die erstellte Rohtranskription von keinem Sprachsachverständigen nachbearbeitet.